top of page

Gian Lorenzo Bernini
Il ratto di Proserpina

Roma, Galleria Borghese

PAOLA​

SLAJMER

ITALIAN translator

Over 15 years providing translations from English and Spanish into my native Italian.

For services in Argentina, visit the Buenos Aires office website

escarapelas_logo_edited.png

Para servicios en Argentina, visite el sitio de mi oficina en Buenos Aires

escarapelas_logo_edited.png
Paola_itcitizenship

Italian Citizenship

CONSULATE-READY TRANSLATIONS

OR TO APPLY DIRECTLY IN ITALY

  • Vital records: birth, marriage, death certificates, and divorce, annulment, dissolution certificates.
     

  • Judgements of divorce, divorce sentences, certificates of no appeal, affidavits, certificates of dissolution of marriage, statements of no appeal, adoption decrees, one-and-the-same court orders, acknowledgment of paternity.
     

  • Naturalization and no-naturalization records from the National Archive Records (NARA) and the USCIS, certificates of no existence (CONE), certificates of citizenship and certificates of naturalization, ship manifests and passenger lists, census records, declarations of intention, petitions, and oaths.
     

  • Criminal records, police checks, FBI background checks.
     

  • School transcripts, diplomas, references, cover letters, grade systems.
     

  • Letters, forms, applications.

italian_citizenship_translations FBad.jp

MY TRANSLATIONS

🇮🇹🇬🇧 Certified translation into Engl
Your Italian ancestor emigrated to Argen

 

TRANSLATIONS ACCEPTED BY ITALIAN CONSULATES IN THE U.S.A. AND THE U.K.

 

My translations have been accepted in the following ITALIAN CONSULATES:

New York, Philadelphia, Miami, Detroit, Chicago, Los Angeles, San Francisco, Houston, Boston ...and also at the ITALIAN EMBASSY in Washington, DC.

My certified translations have been accepted at the ITALIAN CONSULATE in London and Edinburgh, by the Home Office in the United Kingdom, by the USCIS and in Court proceedings in the United States.

 

*IMPORTANT: different Offices have different translation requirements. Please specify where you will be presenting your records and their purpose (registration, citizenship recognition, naturalization, study visa, passport, court case etc.)

ARE USED by

 

FOR ITALIAN CONSULATES

 

  • Italian citizens living abroad who need to register their foreign marriage, their children born or adopted outside of Italy, their divorce.
     

  • Foreign spouses of Italian citizens applying for naturalization, i.e. Italian citizenship iure matrimoni.
     

  • Descendants of Italian immigrants seeking Dual citizenship status, i.e. Italian citizenship iure sanguinis.
     

  • Students who want to study in Italy and Italians who have studied abroad requiring a consular Dichiarazione di valore.
     

  • Artists, teachers, athletes applying for a visa to Italy.

 

CONSULATE-CERTIFIED TRANSLATIONS
FOR USE IN ITALY and other consulates

 

To use Italian translations of foreign records in Italy you need to obtain a certificazione di conformità della traduzione at the Italian consulate having jurisdiction over your foreign document.

Sometimes this is also called 'translation legalization by the Consulate' or 'visto/timbro per traduzione conforme' or 'translation authentication'.

This service is offered in person by appointment or by mail, and the fee is €13 per page. 
Check your Consulate requirements.

I will prepare your translations to be certified at the relevant Consulate for use in Italy or in an Italian Consulate in a different country.

 

WHAT IS THE APOSTILLE?

 

The Apostille makes document valid internationally and should be requested in the Country/State where the document was issued.

 

It may come as an extra sheet attached on top or on the back of the original record or as a stamp. For a comprehensive list of apostille-issuing authorities in the world: link.

 

Quick links to get an Apostilles in: 

Paola_Engineer
italian_bernini_dafne.png

TECHNICAL & MEDICAL TRANSLATION

LIFE SCIENCES

TOPICS

Pharmaceuticals: oncology, hematology-oncology, ophthalmology, cardiology, immunology, rare diseases, rheumatology, genetics, geriatrics, pediatrics, gynecology, urology, psychiatry, pharmacy, orphan drugs.


Medical devices: contact lenses, diabetes monitoring tools, self-administration devices, wearable devices, patient support groups, health products, and apps.

TYPE

  • Screeners

  • Qualitative and Quantitative Questionnaires

  • Focus groups

  • T​arget Product Profiles​ (TPPs)

  • Case Report Forms (CRFs)

  • Informed Consent

  • Adverse Events (AEs) reporting

  • Concepts and stimuli

  • In-depth in-person (IDI) and over-the-phone (IDT) interviews

  • Virtual and Centre-based Roundtables (RTB)

  • Open Ends (OEs)

  • Overlay into XML files

  • Link check

  • Articles

  • Discussion guides

MARKET
RESEARCH

ENGINEERING

TOPICS

Technical: Energy, Electricity, Power Generation, Renewables, Combustion, Waste Management, HVAC, Firefighting Systems, Measurement Instruments, Health, Safety & Environment (HSE), Consumer Electronics, Appliances, Smart Technology, IT, Hardware & Software, ASD-100 Standard Technical English (STE).


European Directives: Equipment for potentially explosive atmospheres (ATEX), Pressure Equipment Directive (PED), Low Voltage Directive (LVD), Electromagnetic Compatibility (EMC).

Management Systems: ISO14001, ISO9001, ISO18001 (OSHA).

TYPE

Papers, Articles, Operation and Maintenance Manuals, Safety Instructions, Data Sheets, Contracts and Technical Specifications, Performance Tests, Quality Assurance Tests, Punch Lists, Settlements, Environmental Declarations, Websites, Brochures, Presentations, Press Releases, Briefs.

TECHNICAL

TOOLS

CAT & SOFTWARES

SDL Trados Studio 2019 - my SDL certifications

MemoQ

Wordfast Pro 5 - my YouTube tutorials

Memsource

QTLinguist

Apsic XBench

Adobe Acrobat Pro

Microsoft Word, Excel, and Power Point 16.9

Mac & Win user

Paola_mystory

ABOUT

ME

After completing my studies in Electrical Engineering, I worked for several years in a power plant near Milan, Italy, as a project, maintenance, operation, EHS, and commissioning engineer for an international project.

In 2012, I was selected as contract linguist for the European Union (EPSO/CAST/S/1/2011). Later, I became a full-time freelance translator and, in 2017, I passed the Diploma in Translation of the Chartered Institute of Linguists of London (DipTrans, CIOL) from English into Italian. In 2020 I obtained a postgrad in Specialized Legal Translation at the University of Genoa, Italy, in Italian, English, and Spanish.

 

I am fluent in Italian, English, and Spanish and I had lived in Italy, in the United States, and in Argentina. 

Contact:

Instagram Italian translation of vital records
Whatsapp Italian translator immediate availability
Italian translator on FB reliable
Certified Italian tranlslator for personal documents

I am member of the following translators' associations:

  • The American Translation Association (ATA)

  • The Chartered Institute of Linguists (CIOL)

  • The International Association of Professional Translators and Interpreters (IAPTI)

UK certified Italian translator
ATA_logo_web_ind.jpg
IAPTI Professional Translator specialized in personal documents
Italian certified traslaton UK Italian citizenship registry translation birh record

Click on each logos to check membership

Paola_feedback

—  Sally, soon to be Dual US-Italian citizen
applying in San Francisco

WHAT PEOPLE SAY

"Wow, Paola, it looks amazing! 
Those look so great! 
I'm impressed."

For more reviews, visit my Yelp listing

bottom of page