top of page
franjaItalia_96DPI-01_edited.png
italian_citizenship_translations.jpg

TRADUCCIONES LISTAS PARA EL CONSULADO ITALIANO

ata-ct-seal-slajmer.png
ATA American Translators Association
Chartered linguist translator
ANITI socio ordinario
Logo españa con n.png
Traductor inglés a italiano

 

CIUDADANÍA IURE SANGUINIS

  • Certificados de nacimiento, matrimonio, defunción, divorcio, disolución y nulidad.
     

  • Sentencias de divorcio, certificado de no impugnación, sentencias de adopciones, sumarias, de cambio de nombre, declaración de paternidad, declaraciones juradas, poderes.
     

  • Documentos de naturalización expedidos por NARA y USCIS, certificados de inexistencia de documentos de naturalización, certificados de ciudadanía y naturalización, listas de pasajeros, registros de censos, certificados de entrada, declaraciones de intención de naturalización, solicitudes de naturalización y juras.

 
CIUDADANÍA IURE MATRIMONI

  • Certificados de antecedentes penales, certificados penales federales del FBI, certificados penales británicos del ACRO y del NCCP.

  • Transcripciones escolares, diplomas, cartas de referencia.

  • Cartas, formularios, postulaciones.

 
ESTUDIAR Y TRABAJAR EN ITALIA
Y EN EL EXTERIOR

​​

  • Análiticos y diplomas, cartas de referencias y de presentación, sistemas de grado

  • Certificados de antecedentes penales, solicitud de visados, licencias de conducir (carnet), certificado médicos, resúmenes de cuenta.

franjaItalia_96DPI-01_edited.png

Servicios en los

Traducciones para los EE.UU.

ESTADOS UNIDOS

TRADUCCIONES CERTIFICADAS

PARA LOS CONSULADOS DE ITALIA

Nueva York, Philadelphia, Miami, Detroit, Chicago, Los Angeles, San Francisco, Houston, Boston y la Embajada en Washington DC

INGLÉS > ITALIANO

OTRAS TRADUCCIONES CERTIFICADAS

USCIS, Departamento de Salud, Registro Civil, tribunales, bancos, escuelas

ESPAÑOL/ITALIANO > INGLÉS

SOLICITUD DE APOSTILLA EN LOS 50 ESTADOS

Traductora registrada en el
consulado de Italia en Los Angeles

Traducciones para el Reino Unido

Servicios en el

REINO UNIDO

TRADUCCIONES CERTIFICADAS PARA LOS CONSULADOS DE ITALIA

Londres, Edinburgo, Manchester

INGLÉS > ITALIANO

OTRAS TRADUCCIONES CERTIFICADAS

Home Office, HM Passport Office, universidades públicas y privadas, otras instituciones

ITALIANO/ESPAÑOL > INGLÉS

Miembro chartered del CIOL en
el Reino Unido

Servicios en

Traducciones para ciudadanía italiana

ARGENTINA

  • Traducción simple (sin firma)
     

  • Solicitud de partidas del Registro Civil en la Ciudad de Buenos Aires
     

ESPAÑOL > ITALIANO

Traductora registrada en la
Embajada del Reino Unido
en Buenos Aires

franjaItalia_96DPI-01_edited.png

    

​Asisto a más de

Traducción de actas de registro civil

Enrico Fermi y su familia en los EE.UU.

200

clientes cada año:

    

  • Descendientes de inmigrantes italianos que solicitan el reconocimiento de la ciudadanía iure sanguinis.
     

  • Cónyuges extranjeros de ciudadanos italianos que solicitan la naturalización, es decir la ciudadanía iure matrimoni.
     

  • Ciudadanos italianos residentes en el extranjero que deben registrar su matrimonio o divorcio en el extranjero, o el nacimiento o adopción de un hijo/a en el extranjero.
     

  • Estudiantes que quieren proseguir sus estudios en Italia e italianos que hayan estudiado en el extranjero y necesiten solicitar la Dichiarazione di valore en el consulado que les corresponde.
     

  • Artistas, docentes, atletas que solicitan un visado para Italia, personas que necesitan traducciones urgentes para poder viajar durante la pandemia de COVID-19.

Traducciones para ciudadanía italiana
franjaItalia_96DPI-01_edited.png

 
TRADUCCIONES APOSTILLADAS EN LOS EE. UU.
para presentar en Italia u otros consulados

 

Para tener validez en Italia, la traducción de documentos extranjeros necesita llevar el sello de certificación de conformidad de la traducción por el consulado competente.

También llamado:

  • legalización de la traducción por el Consulado

  • sello de conformidad

  • certificación de la traducción

  • traducción sellada por el Consulado

  • sello art. 72a

Preparo la traducción para su certificación por el Consulado competente para presentar en Italia, en un juicio 1948 por vía materna o en otro Consulado italiano en un país diferente del que expidió el documento.

⚠️ CONSULTE CON SU CONSULADO EN EL EXTERIOR O CON SU ABOGADO SI NECESITA DE UNA TRADUCCIÓN CERTIFICADA CONFORME POR EL CONSULADO COMPETENTE O DE UNA TRADUCCIÓN APOSTILLADA TRANSLATION.
 
¿Cuándo es necesario que se legalice la traducción?
Ejemplo 1:
Anna es ciudadana italiana y se ha casado en Las Vegas, pero reside en Alemania. Tiene que registrar su matrimonio americano el en Consulado de Italia en Alemania.

Ejemplo 2: Peter es ciudadano estadounidense de ascendencia italiana. Decide interponer juicio de ciudadanía italiana por descendencia. Contrata a un abogado italiano que le pide que sus documentos estadounidenses lleven la apostilla, sean traducidos y la traducción sea legalizada para uso en Italia.

Ejemplo 3: Inés tuvo un hijo en Florida y necesita registrar este nacimiento en Italia a través de la Embajada de Italia en Chile, donde reside actualmente.

 

stamp_LAX_mail
stamp_bsas_inpers
stamp_LAX_inpers
Traducciones al italiano

 

TRADUCCIONES CERTIFICADAS POR EL CONSULADO

para presentar en Italia u otros consulados

franjaItalia_96DPI-01_edited.png

COMENTARIOS

"Guau, Paola, ¡son iguales! 
¡Increíble! 
¡Quedé deslumbrada!"

—  Sally, pronto doble ciudadana italo-americana,
Consulado de San Francisco

franjaItalia_96DPI-01_edited.png
italian_citizenship_translations.jpg

¡CUÉNTAME MÁS!

⇩ COMPLETAR EL FORMULARIO O ELEGIR UN MÉTODO DE CONTACTO EN EL MENÚ DE ARRIBA ⇧

Trámite:
¿Dónde me ha encontrado?
franjaItalia_96DPI-01_edited.png

Acerca
de mí

Tras graduarme en ingeniería eléctrica, trabajé como ingeniero de proyecto, manutención, operación, seguridad ambiental y en el trabajo y commissioning para un proyecto internacional en una usina eléctrica cerca de Milán, Italia.

En 2012 aprobé el examen de selección de lingüistas de la Unión europea (EPSO/CAST/S/1/2011) y me dediqué a traducir exclusivamente de forma autónoma. En 2017 aprobé el Diploma in Translation of the Chartered Insititute of Linguists of London (DipTrans, CIOL) del inglés al italiano y en 2020 el posgrado en traducción jurídica especializada de la Universidad de Génova, Italia, en los idiomas italiano, inglés y español.

 

En 2025, recibí la acreditación de Traductora Jurada de inglés e italiano por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación de España. El mismo año me recibí también de Traductora Pública en Italiano en la Universidad del Salvador, Buenos Aires, Argentina.

Soy miembro de asociaciones profesionales en distintos países y soy también Traductora Certificata por la ATA (American Translator Association) del inglés al italiano.

Me desempeño corrientemente en italiano, inglés y español y he vivido en Italia, en los Estados Unidos y en Argentina.

Traducciones italiano inglés

Membresías profesionales:
 

  • 🇺🇸 Miembro de la American Translation Association (ATA) y Certificada ATA del inglés al italiano (n.° 530430)
     

  • 🇪🇸 Como traductora jurada (Traductora Jurada nº 11506) reconocida por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España
     

  • 🇬🇧 Chartered Linguist del Chartered Institute of Linguists (CIOL)
     

  • 🇮🇹 Miembro ordinario de la Asociación Nacional Italiana Traductores e Intérpretes (ANITI)
     

  • 🌏  Miembro de la International Association of Professional Translators and Interpreters (IAPTI)

Chartered linguist translator
Chartered linguist translator CIOL
ATA American Translators Associations
iapti logo.png
ata-ct-seal-slajmer.png
Associazione nazionale traduttori e interpreti
Logo españa con n.png

Hacer clic en el logo para verificar cada membresía

bottom of page