top of page
franjaItalia_96DPI-01_edited.png
italian_citizenship_translations.jpg

TRADUÇÕES PRONTAS PARA O CONSULADO

ata seal
ATA American Translators Association
Chartered linguist translator
ANITI socio ordinario
Traductora jurada España
iapti logo
Traduções ao italiano

 
CIDADANÍA IURE SANGUINIS

  • Certificados de nascimento, casamento, óbito, divórcio, dissolução e nulidade.
     

  • Sentenças de divórcio, certidão de não contestação, sentenças de adoção, resumo, mudança de nome, declaração de paternidade e declarações juramentadas.
     

  • Documentos de naturalização emitidos pelo NARA e USCIS, certificados de inexistência de documentos de naturalização, certificados de cidadania e naturalização, listas de passageiros, registros de censos, certificados de entrada, declarações de intenção de naturalização, pedidos de naturalização e juramentos.

 
CIDADANÍA IURE MATRIMONI

  • Certificados de registros criminais, certificados criminais federais do FBI, certificados penais britânicos do ACRO e do NCCP.

  • Histórico escolar, diplomas, cartas de referência.

  • Cartas, formularios, requerimentos.

 
ESTUDIAR E TRABALHAR EM ITÁLIA E NO ESTRANGEIRO

​​

  • Históricos escolares e diplomas, cartas de referência y de apresentação, sistemas de classificação.

  • Antecedentes criminais, pedidos de visto, atestados médicos, cartas de condução.

franjaItalia_96DPI-01_edited.png

Serviços nos

Traduções para os Estados Unidos

ESTADOS UNIDOS

TRADUÇÕES CERTIFICADAS

PARA OS CONSULADOS DA ITÁLIA

Nueva York, Philadelphia, Miami, Detroit, Chicago, Los Angeles, San Francisco, Houston, Boston e a Embaixada em Washington DC

OUTRAS TRADUÇÕES CERTIFICADAS

USCIS, Departamento de Saúde, Registros Vitais, tribunais, bancos, escolas

APLICAÇÃO DE APOSTILHA EM TODOS OS 50 ESTADOS

Tradutora registrada no
Consulado da Itália em Los Angeles

Traduções para o Reino Unido

Serviços no

REINO UNIDO

TRADUÇÕES CERTIFICADAS

PARA OS CONSULADOS DA ITÁLIA

Londres, Edinburgo, Manchester

OUTRAS TRADUÇÕES CERTIFICADAS

Home Office, HM Passport Office, universidades públicas e privadas, outras instituções

Miembro chartered do CIOL

no Reino Unido

Serviços na

Traduções para o consulado

ARGENTINA

  • Traducción simple (sin firma)
     

  • Traducción pública (con firma), legalización y Apostilla 
     

  • Solicitud de partidas del Registro Civil en la Ciudad de Buenos Aires
     

  • Certificado de no naturalización
     

  • Apostille urgente

     

Tradutora registrada na Embaixada do Reino Unido em Buenos Aires

franjaItalia_96DPI-01_edited.png

    
Atendo mais de

Traduçoes em inglés

Enrico Fermi e a sua família nos EUA.

200

clientes cada ano:

    

  • Descendentes de imigrantes italianos que solicitam o reconhecimento da cidadania iure sanguinis.
     

  • Cônjuges estrangeiros de cidadãos italianos que solicitam a naturalização, ou seja, a cidadania iure matrimoni.
     

  • Cidadãos italianos residentes no exterior que devem registrar seu casamento ou divórcio no exterior, ou o nascimento ou adoção de um filho(a) no exterior.
     

  • Estudantes que desejam continuar seus estudos na Itália e italianos que estudaram no exterior precisam se inscrever para a Dichiarazione di valore no consulado correspondente.
     

  • Artistas, professores, atletas que solicitam um visto para a Itália, pessoas que precisam de traduções urgentes para poderem viajar durante a pandemia de COVID-19.

traduçoes para cidadania italiana
franjaItalia_96DPI-01_edited.png

 

TRADUÇÕES CERTIFICADAS PELO CONSULADO
para apresentar na Itália ou outros consulados

 

Para ter validade na Itália, a tradução de documentos estrangeiro deve conter o selo certificação de conformidade de tradução pelo consulado competente.

Também chamando:

  • legalização da tradução pelo Consulado

  • selo de conformidade

  • certificação de tradução

  • tradução carimbada pelo Consulado

  • selo art. 72a

Preparo a tradução para certificação pelo Consulado competente para apresentar na Itália, em um ensaio de 1948 por via materna ou em outro Consulado italiano em um país diferente daquele que emitiu o documento.

stamp_LAX_mail
stamp_bsas_inpers
stamp_LAX_inpers

TRADUÇÕES APOSTILIZADAS
para utilização em Itália e em outros consulados

Traduções certificadas

 
Exemplo 1: Anna é cidadã italiana e se casou em Las Vegas, mas reside na Alemanha. Você deve registrar seu casamento americano no Consulado da Itália na Alemanha.

Exemplo 2: Peter é cidadão americano de ascendência italiana. Você decide se mudar para a Itália e solicitar a cidadania italiana por descendência como residente na Itália. Você terá de apresentar no Município seus documentos norte-americanos, apostilados e traduzidos.

Exemplo 3: Joe solicitará a cidadania iure sanguinis na Embaixada de Washington DC. As instruções exigem que você certifique suas traduções antes de enviá-las.

 

⚠️ CONSULTE O CONSULADO NO ESTRANGEIRO OU O SEU ADVOGADO EM ITÁLIA PARA VERIFICAR SE NECESSITA DE UMA TRADUÇÃO AUTENTICADA PELO CONSULADO OU DE UMA TRADUÇÃO APOSTILADA.

franjaItalia_96DPI-01_edited.png

COMENTARIOS

"Uau, Paola, eles são iguais!
Surpreendente!
Fiquei deslumbrada"

—  Sally, que em breve será uma dupla cidadã ítalo-americana,
Consulado de San Francisco

franjaItalia_96DPI-01_edited.png
italian_citizenship_translations.jpg

CONTE-ME TUDO!

⇩ PREENCHA O FORMULÁRIO OU ESCOLHA UM MÉTODO DE CONTACTO NO MENU ACIMA  ⇧

Procedimento:
Onde você me encontrou?
franjaItalia_96DPI-01_edited.png

Sobre
mim

Depois de me formar em Engenharia Elétrica, trabalhei como engenheiro de projetos, manutenção, operação, segurança ambiental e trabalho e comissionamento para um projeto internacional em uma usina perto de Milão, Itália.

Em 2012 passei no Exame de Seleção de Linguistas da União Europeia (EPSO/CAST/S/1/2011) e me dediquei a traduzir exclusivamente por conta própria. Em 2017 obtive o Diploma em Translation do Chartered Institute of Linguists of London (DipTrans, CIOL) de inglês para italiano e em 2020 a pós-graduação em tradução jurídica especializada pela Universidade de Gênova, Itália, em italiano, inglês e espanhol. 

Em 2025, concluí o curso de 4 anos em Tradução Jurídica na Universidad del Salvador, Buenos Aires, Argentina, obtendo o título de Traductora Pública en Italiano, título exigido para ser tradutor oficial na Argentina. No mesmo ano, fui também acreditado como Tradutor Ajuramentado (Traductora Jurada) pelo Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación of Spain para inglês e italiano.

Sou membro de várias associações de tradutores e possuo certificação ATA de inglês para italiano.

 

Eu falo fluentemente italiano, inglês e espanhol e morei na Itália, Estados Unidos e Argentina.

Traduções profissionais

Associações profissionais:

  • 🇺🇸 Membro da American Translation Association (ATA) e Certificada ATA do Inglês para Italiano (n.° 530430)
     

  • 🇬🇧 Chartered Linguist del Chartered Institute of Linguists (CIOL)
     

  • 🇪🇸 Como tradutora certificada (Traductora Jurada nº 11506) reconhecida pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros de Espanha
     

  • 🇮🇹 Membro ordinário da Associação Nacional Italiana Tradutores e Intérpretes (ANITI)
     

  • 🌏  Membro da Associação Internacional de Tradutores e Intérpretes Profissionais (IAPTI)

Chartered linguist translator
Chartered linguist translator CIOL
ATA American Translators Associations
iapti logo
ata logo
Associazione nazionale traduttori e interpreti
Traductora jurada España

Clique no logótipo para verificar cada tipo de adesão

bottom of page