top of page
franjaItalia_96DPI-01_edited.png
italian_citizenship_translations.jpg

TRADUZIONI PRONTE PER IL CONSOLATO

IAPTI Professional Translator specialized in personal documents
CIOL translator logo 2023
logo ANITI socio ordinario
Logo ATA
Italian translator
ATA certified

 

CIUDADANÍA IURE SANGUINIS

  • Certificati di nascita, matrimonio, morte, divorzio, scioglimento e annullamento.
     

  • Sentenze di divorzio, certificati di non proposto appello, decreti di adozione, sentenze di medesima persona e di cambio del nome e cognome, dichiarazioni di paternità e dichiarazioni giurate.
     

  • Documenti di naturalizzazione rilasciati dai NARA e dall'USCIS, certificati di assenza di documenti di naturalizzazione, certificati di cittadinanza e di naturalizzazione, elenchi passeggeri, registri di censimento, certificati di arrivo, dichiarazioni d'intenzione, istanze di naturalizzazione e giuramenti.

 
CIUDADANÍA IURE MATRIMONI

  • Certificati dei carichi pendenti, casellari giudiziari, certificati penali federali dell'FBI, certificati penali britannici ACRO e NCCP.

  • Trascrizioni scolastiche, diploma, lettere di referenza.

  • Lettere, moduli, offerte di lavoro.

 
STUDIARE E LAVORARE IN ITALIA E ALL'ESTERO

​​

  • Certificati degli esami sostenuti e titoli di studio, lettere di referenze, lettere di presentazione e scale dei voti.

  • Certificati dei carichi pendenti e e casellari giudiziali.

  • Certificati medici, richieste di visto, patenti di guida, estratti bancari.

franjaItalia_96DPI-01_edited.png

Servizi negli

Traduzioni per gli USA

STATI UNITI

TRADUZIONI CERTIFICATE  PER I CONSOLATI ITALIANI

New York, Philadelphia, Miami, Detroit, Chicago, Los Angeles, San Francisco, Houston, Boston e l'ambasciata di Washington DC

ALTRE TRADUZIONI CERTIFICATE

USCIS, Dipartimento di Salute, uffici dell'Anagrafe e Stato Civile, tribunali, banche e scuole

RICHIESTA DELL'APOSTILLE NEI 50 STATI

Traduttrice registrata nel

Consolato d'Italia a Los Angeles

Traduzioni per il Regno Unito

Servizi negli

REGNO UNITO

TRADUZIONI CERTIFICATE PER I CONSOLATI ITALIANI

Londra, Edinburgo, Manchester

ALTRE TRADUZIONI CERTIFICATE

Home Office, HM Passport Office, università pubbliche e private, altri enti

Socio chartered del CIOL nel Regno Unito

Servizi in

Traduzioni per la cittadinanza italiana

ARGENTINA

  • Traduzioni semplici
     

  • Traduzioni giurate con legalizzazione e apostille
     

  • Richieste di certificati di stato civile nella Città di Buenos Aires
     

  • Certificato di non naturalizzazione
     

  • Apostille urgenti

     

Traduttrice registrata

nell'Ambasciata

del Regno Unito a Buenos Aires

franjaItalia_96DPI-01_edited.png

    

​Aiuto oltre

Traduzioni atti di stato civile

La famiglia di Enrico Fermi negli Stati Uniti

200

clienti all'anno:

    

  • Descendenti di emigrati italiani che presentano istanza di riconoscimenti della cittadinanza iure sanguinis.
     

  • Cóniugi esteri di cittadini italiani che presentano istanza di naturalizzazione, ossia di cittadinanza iure matrimoni.
     

  • Cittadini italiani residenti all'estero che devono registrare il loro matrimonio o divorzio straniero, oppure la nascita o l'adozione di un figlio all'estero.
     

  • Studenti che intendono proseguire gli studi in Italia e italiani che hanno studiato all'estero e hanno bisogno di ottenere la Dichiarazione di valore dal consolato italiano competente.
     

  • Artisti, professori, atleti che richiedono un visto per l'Italia, persone che hanno bisogno di traduzioni urgenti per potere viaggiare durante la pandemia di COVID-19.

Traduzioni inglese italiano
franjaItalia_96DPI-01_edited.png

 
TRADUZIONI CERTIFICATE DAL CONSOLATO
per presentazione in Italia o altri con altri consolati

 

Per essere valide in Italia, le traduzioni di atti stranieri devono ottenere la certificazione di conformità della traduzione apposta dall’ufficio consolare competente.

Anche detta:

  • legalizzazione della traduzione da parte del Consolato

  • timbro per traduzione conforme

  • autentica della traduzione

  • traduzione timbrata dal Consolato 

  • timbro art. 72a

Preparo la traduzione affinché venga certificata dal Consolato competente per la presentazione in Italia, nel Tribunale di Roma per le cause di cittadinanza per via materna pre-1948 o presso un Consolato italiano in un Paese diverso da quello di rilascio del documento.

stamp_LAX_mail
stamp_bsas_inpers
stamp_LAX_inpers

¿Quando è necessaria questa certificazione?

Traduzioni inglese spagnolo italiano

 
Esempio 1: Anna è una cittadina italiana che si è sposata a Las Vegas ma è residente in Germania. Deve registrare il suo matrimonio americano presso il consolato d'Italia in Germania.

Esempio 2: Peter è un cittadino statunitense di origini italiane. Decide di trasferirsi in Italia e di presentare istanza per il riconoscimento della cittadinanza per discendenza mentre risiede in Italia. Dovrà presentare in Comune i suoi documenti americani muniti di apostille e traduzione.

Esempio 3: Joe presentare istanza per il riconoscimento della cittadinanza iure sanguinis all'Ambasciata d'Italia a Washington DC. Le istruzioni indicano che deve fare certificare le traduzioni prima del suo appuntamento.

franjaItalia_96DPI-01_edited.png

COMMENTI

"Wow, Paola, sono uguali! 
È incredibile! 
Sono stupita!"

—  Sally, a breve riconosciuta italo-americana 
Consolato di San Francisco

franjaItalia_96DPI-01_edited.png
italian_citizenship_translations.jpg

DIMMI TUTTO!

⇩ COMPLETA IL MODULO O SCEGLI UN METODO DI CONTATTO IN ALTO ⇧

Pratica:
Dove mi hai trovato?
franjaItalia_96DPI-01_edited.png

Su di

me

Dopo la laurea in ingegneria elettrica, ho lavorato come ingegnere di progetto, manutenzione, esercizio, ambiente e sicurezza e di commissioning nell'ambito di un progetto internazionale in una centrale elettrica nei pressi di Milano.

Nel 2012 ho superato la selezione dei linguisti dell'Unione europea (EPSO/CAST/S/1/2011) e mi sono dedicata esclusivamente alla traduzione freelance. Nel 2017 ho conseguito il Diploma in Translation of the Chartered Institute of Linguists of London (DipTrans, CIOL) dall'inglese all'italiano e nel 2020 il Master in traduzione giuridica specializzata presso l'Università di Genova con le lingue italiano, inglese e spagnolo. Sono socia di varie associazioni professionali e sono anche Traduttrice Certificata ATA dall'inglese all'italiano.

Parlo correntemente italiano, inglese e spagnolo e ho vissuto in Italia negli Stati Uniti e in Argentina. 

Traduzione certificata

Associazioni professionali:
 

  • 🇺🇸 Socio della American Translation Association (ATA) e Certificada ATA dall'inglese all'italiano (n.° 530430)
     

  • 🇬🇧 Chartered Linguist del Chartered Institute of Linguists (CIOL)
     

  • 🇮🇹 Socio ordinario de la Associazione Nazionale Traduttori e Interpreti (ANITI)
     

  • 🌏  Socio della International Association of Professional Transaltors and Interpreters (IAPTI)

CL 2023 logo
CL 2023 linguist
Logo ATA
IAPTI Professional Translator specialized in personal documents
530430  English into Italian ATA SEAL
ANITI logo associazione nazionale traduttori e interpreti

Fare clic sul logo per verificare ciascuna credenziale

bottom of page